MY BOARDSERVER
 Subject: Dec 12
 
Author: Serra International
Date:   12/19/2016 1:44 am 
is the Feast of Our Lady of Guadalupe. On this day in 1531, the Virgin Mary appeared for the fourth time to Saint Juan Diego Cuauhtlatoatzin. Events of this well known story culminated in the miraculous image imprinted on Juan Diego's cloak (shown above), which now hangs above the main altar at the Minor Basilica of Our Lady of Guadalupe in Mexico City.

In honor of Our Lady, today we present the Our Lady of Guadalupe Seminary of the Priestly Fraternity of Saint Peter in Denton, Nebraska, USA, singing the traditional Advent hymn Rorate Coeli.

In the Tridentine Mass, the Rorate was used as the introit (entrance chant) on the fourth Sunday of Advent, or traditionally was sung at a votive Mass for the Blessed Virgin called the Rorate Mass. The refrain, translated into English, is: Drop down ye heavens, from above, and let the skies pour down righteousness.

https://www.youtube.com/watch?v=MaEA6wK4RHk

The Latin and English lyrics appear below:

Latin
Roráte caéli désuper,
et núbes plúant jústum.
Drop down ye heavens, from above,
and let the skies pour down righteousness:
Ne irascáris Dómine,
ne ultra memíneris iniquitátis:
ecce cívitas Sáncti fácta est desérta:
Síon desérta fácta est:
Jerúsalem desoláta est:
dómus sanctificatiónis túæ et glóriæ túæ,
ubi laudavérunt te pátres nóstri.

English
Be not wroth very sore, O Lord,
neither remember iniquity for ever:
behold, the holy city is a wilderness:
Sion is a wilderness,
Jerusalem a desolation:
the house of your sanctification and your glory,
where thee our fathers praised.
Peccávimus, et fácti súmus tamquam immúndus nos,
et cecídimus quasi fólium univérsi:
et iniquitátes nóstræ quasi véntus abstulérunt nos:
abscondísti faciem túam a nóbis,
et allisísti nos in mánu iniquitátis nóstræ.
We have sinned, and are as an unclean thing,
and we all do fade as a leaf:
and our iniquities, like the wind, have taken us away;
thou hast hid thy face from us:
and hast consumed us, because of our iniquities.
Víde Dómine afflictiónem pópuli túi,
et mítte quem missúrus es:
emítte Agnum dominatórem térræ,
de Pétra desérti ad móntem fíliæ Síon:
ut áuferat ípse júgum captivitátis nóstræ.
Behold, O Lord, the affliction of thy people,
and send forth Him who is to come;
send forth the Lamb, the ruler of the earth,
from Petra of the desert to the mount of the daughter of Sion:
that He may take away the yoke of our captivity.
'
Ye are my witnesses, saith the Lord,
and my servant whom I have chosen;
that ye may know me and believe me:
I, even I, am the Lord, and beside me there is no Savior:
and there is none that can deliver out of my hand.
Consolámini, consolámini, pópule méus:
cito véniet sálus túa:
quare mæróre consúmeris,
quia innovávit te dólor?
Salvábo te, nóli timére,
égo enim sum Dóminus Déus túus,
Sánctus Israël, Redémptor túus.
Comfort ye, comfort ye, my people,
my salvation shall not tarry:
why wilt thou waste away in sadness?
why hath sorrow seized thee?
Fear not, for I will save thee:
for I am the Lord thy God,
the Holy One of Israel, thy Redeemer.

Source: Wikipedia
Reply To This Message

 Topics Author  Date      
 Dec 12    
Serra International 12/19/2016 1:44 am 
 Reply To This Message
 Your Name:  
 Your Email:  
 Subject:  
  Submission Validation Question: What is 16 + 38? *  
* indicates required field